lapsaacijs_albiins (2009-10-19 23:54)
hard smile- nu,taads piespiedu smaidinsh. vairumaa vgadiijumu-no cilveeka, kursh nesmaida vispaar.
be not nobody- neesi tacu nekas.
bbalzams (2009-10-20 00:00) Paldies. Trijos vārdos var apmaldīties.:)
gultaskaraliene (2009-10-20 01:59) Angļu teicienus nekad nedrīkst tulkot burtiski! Priekš tiem ir speciāla teicienu vārdnīca.
iterators (2009-10-20 09:19) tie ir mums tuvāko cilšu irokēzu indijāņu virsaišu vārdi- Cieti smaidošais un Tas Kurš Nav Nekas
andzipa (2009-10-20 23:34) uzliktais dežūrsmaids un esi nekāds:)
bbalzams (2009-10-20 23:36) Re, cik dziļi var rakt piecos vārdos.:) Paldies.
riks (2009-10-21 12:02)
Hard Smile - samocīts, grūts (grūti izspiests), negribēts smaids.
"Be Not Nobody" nelāga teikts. uz "NEesi nekāds!" vilktu "don`t be nobody!".
Vervulfs (2010-07-12 10:16)
Apgrūtinošs, grūts smaids.
Ne esi neviens.